Menu

悉尼大学教授L.F. Lindoy在2019青阳论坛闭幕式上作总结发言

悉尼大学教授L.F. Lindoy

——在“第十一届国际纳米和超分子化学会议(ISNSC11)
暨  第三届非金属矿科技和产业论坛(WFIM-3)(青阳论坛)”闭幕式上作总结发言

(2019年10月13日,安徽省青阳县)


悉尼大学教授L.F. Lindoy在2019青阳论坛闭幕式上作总结发言
(图:2019年10月14日下午,闭幕式上  会议名誉主席、 悉尼大学资深教授Leonard F. Lindoy对会议情况作总结发言)

 
(注:以下文字稿根据现场录音整理,然后经过致辞人Professor Leonard F. Lindoy核对编辑和授权发布。)

Remarks at the Closing Ceremony of the 11th International Symposium on Nano & Supramolecular Chemistry (ISNSC-11) and the 3rd World Forum on Industrial Minerals (WFIM-3)
 
Professor Leonard F. Lindoy
School of Chemistry, University of Sydney, Australia
 
Honorary Chair of ISNSC-11 & WFIM-3
Qingyang, Anhui, China
Evening, October 14, 2019

 
 

Thank you very much. It is really my great pleasure to be given this opportunity to a say few words about what has happened in the past couple of days here in this a wonderful area of the country. I must thank particularly Professor Zhou Chun Hui and Professor Yang Kim for the remarkable job they have done, it is truly remarkable. I have run two conferences a long time ago and I know what is involved. I have seen the organization here, it is fantastic. Everything happens and that does not occur by accident, it reflects long hours of work in advance and thinking about what is appropriate.
I want to say something about science. I found the science presented here remarkably broad and of high quality and that is not surprising of course. Science is both cumulative and international. So, if you think of science it goes in one direction, we build upon what is from before to some degree, and it goes sideways because we collaborate and share our results internationally.
Think about what this conference is doing, you are all sitting here meeting people, virtually everyone is a scientist, or training to be a scientist.  You are, and have been, exchanging scientific information, you are making a contribution which will extend into the future. That is in the way that science works and you know that this country, China, two or three thousand years ago was doing just that before many other parts of the world. This is still happening, but it has been multiplied millions of times, but it’s the same.
I think scientists are special, we have a special bond with other scientists. Maybe artists and musicians also have this but scientists certainly do. You are now likely sitting alongside scientists from various parts of the world and suggest that you can feel that bond, you can feel that bond because you are a scientist. If this was a banker’s conference I suggest that you would not feel the same.
So that is something particularly young people need to know - that there is a sociology in science which they are being led into and which will stay with them throughout their career and in my case throughout my life. I have been in many countries, including away from the main centres, and I have never had a problem whenever I go relating to scientists.
The other thing I want to say, associated with that is, that we are competitive but we are not nasty. This is another characteristic of scientists. We are able to readily associate with and feel friendly to other scientists around the world no matter what their religion, ethnic background and other beliefs are.
I want to add my personal thanks to everyone, all of you have contributed to the success of this conference. I thank Prof Zhou Chun Hui and Prof Yang Kim again. I will remember this conference as a remarkable experience. Thank you very much!!!
 

会后,工作人员据原始发言 给出的 中文 译文 如下:

 

悉尼大学教授L.F. Lindoy

——在“第十一届国际纳米和超分子化学会议(ISNSC11)
暨  第三届非金属矿科技和产业论坛(WFIM-3)(青阳论坛)”闭幕式上作总结发言

Leonard F. Lindoy教授
澳大利亚悉尼大学 化学学院
ISNSC-11 + WFIM-3 名誉主席
中国 安徽 青阳
2019年10月14日,晚19:00
 

非常感谢。这是我的荣幸能够有机会在此讲几句:关于这几天的会议,关于这几天在中国美丽的地方(安徽省青阳县)发生的事。我要特别感谢周春晖教授、金杨(Yang Kim)教授和青阳会务组所做的出色工作,的确非常出色。很久以前,我组织过两次会议,我知道组织会议涉及到什么。今天,我看到青阳的会议组织工作,做得很棒。每件很棒事情的发生都不是偶然的,它反映了提前花了很多时间和做子大量辛苦的工作,并且认真地思考了什么才是最合适的。

首先我想说一些关于科学技术的事情。我发现“青阳论坛”呈现的科学技术,内容交叉,质量很高。当然,这并不奇怪。科学技术是累积性的,也是国际性的。因为我们的国际合作和分享成果,让科学技术不仅建立在以前的基础上向前发展,同时也横向交叉前进。
再想想“青阳论坛”还做了什么?我们都坐在这里,相互见面交流,这里几乎每个人都是科学家和科技相关的人员,或者正训练成为科学家。我们正在并还会将一直交流科学信息,这也是正在做一项可延续到未来的科技贡献。这就是科技工作的方式之一。众所周知,在这个国家——中国,两三千年前就从事着国际交流,这比世界上许多其他地方做得更早。这种国际交往如今仍在发生,发生次数已经成百上万次增长。
我认为科技人员有特别之处,即科技人员之间有一种特殊的亲密联系。也许画家和音乐家也有这种能力,但科学家肯定有您现在正在“青阳论坛”上和来自世界各地的科技人员坐在一起,您或许正感受到这种亲密联系;您可以感受到亲密联系,正因为您是一名科技人员和与科技相关的人员。如果这是一个商业的会议,我认为您不会有同样的感觉。
这也是年轻人特别需要知道的事情——在科学技术中也有一种社会学,青年学人应加入其中,这将伴随他们的整个职业生涯;就我而言,这已经伴随我的一生职业。我去过很多国家,包括远离主要中心城市的会议地;只要和科技人员在一起,我从来没有遇到过麻烦。
我还想说另一件与科技相关的事,在科技上我们各自有热烈追求,争先恐后,竞相求胜,但这种竞争不是肮脏的。这是科技人员的另一个特征。在世界上,
我们科技人员,不论对方的宗教、种族和信仰是什么,我们都能够容易地建立友谊、联系和合作

最后,我想以我个人的名义,向各位参会人员和全体会务组人员表示感谢。你们为这次会议的圆满成功做出了贡献。再次感谢周春晖教授、金杨(Yang Kim)教授和青阳会务组。
我将把这次青阳会议作为一次非凡的经历永远铭记在心。
非常感谢!



 

Username:

Password:

联系我们 Contact